Direkt zum Inhalt
Startseite
  • Aktuelles
  • Dienstleistungen
    • Zertifizierung für Exporte nach Russland, Kasachstan und EAWU
      • Technische Regelwerke der Eurasischen Wirtschaftsunion
      • EAC Zertifikat der Eurasischen Wirtschaftsunion
      • EAC Deklaration der Eurasischen Wirtschaftsunion
      • EAC Kennzeichnung
      • EAC Zertifizierung von Maschinen
      • EAC Zertifizierung von Druckgeräten
      • EAC Zertifizierung von explosionsgeschützten Geräten
      • EAC Zertifizierung von Elektro- und Elektronikgeräten
      • EAC Zertifizierung von Kraftfahrzeugen
      • EAC Zertifizierung von Schalt- und Steuerungsschränken
      • EAC Zertifizierung von landwirtschaftlichen Maschinen
      • EAC Zertifizierung von Ersatzteilen und Komponenten für Maschinen und Anlagen
      • EAC Zertifizierung von Kleidung und Schuhen
      • EAC Zertifizierung von Kinderbekleidung, Spielzeug und Zubehör
      • EAC Zertifizierung von persönlicher Schutzausrüstung
      • EAC Zertifizierung von Kosmetik
      • EAC Zertifizierung von Lebensmitteln
      • EAC Zertifizierung von Möbel
      • EAC Zertifikat für Eisenbahn
      • EAC Zertifizierung von Alkohol
      • EAC Zertifizierung von Kabeln
      • EAC Zertifizierung von Produkten aus mehreren Teilen
      • EAC Zertifizierung von Motoren
      • EAC Zertifizierung von Pumpen
      • EAC Zertifizierung von industriellen Rohrleitungsarmaturen
      • EAC Konformitätsbewertung von Industrieanlagen
      • EAC Zertifizierung für chemische Produkte
      • EAC Zertifizierung von Haushaltsgeräten
      • EAC Zertifizierung von Leuchten, Leuchtmitteln und LED-Modulen
      • EAC Zertifizierung von Messgeräten und Messeinrichtungen
      • EAC Zertifizierung von Verpackungen
      • Staatliche Registrierung von Produkten (SGR)
      • Brandschutznachweis in der EAWU
      • GOST Zertifizierung
      • TR Zertifizierung für Russland
      • FAC Zertifizierung und Deklarierung von Kommunikationsgeräten
      • FSB Notifizierung - Zulassung von elektronischen Geräten
      • Lizenzierung von Funkanlagen und Hochfrequenztechnik
      • Einfuhrlizenz für ozonabbauende Stoffe
      • Zertifizierung von Medizintechnik, Arzneimitteln und Medizinprodukten
      • Zertifizierung und Deklarierung von Baustoffen
      • Erstellung von technischen Unterlagen
      • Beratung zur EAC Konformitätsbewertung
      • Negativbescheinigungen
      • Bevollmächtigter Vertreter für die EAC Zertifizierung
      • Produktionsaudit bei der EAC Zertifizierung
      • Inspektionskontrolle bei der EAC Zertifizierung
      • Produkt- und Verpackungskennzeichnung im Rahmen der technischen Regulierung in der EAWU
      • Kosten der EAC Zertifizierung und EAC Deklarierung
      • Muster für EAC Zertifizierung und EAC Deklarierung: Auswahl und Versand
      • Technische Regelwerke in der Republik Kasachstan
      • Technische Regulierung in Belarus - Konformitätsbewertung
      • Export nach Usbekistan: Einfuhr und Zertifizierung
      • Schemas der EAC Konformitätsbewertung
      • Verbindliche Zolltarifauskunft
      • FAQ zur EAC Zertifizierung und EAC Deklarierung
      • Gültigkeitsdauer von EAC-Zertifikaten und EAC-Deklarationen
      • Prüfungen von Produktmustern für die EAC Konformitätsbewertung
    • Apostille und konsularische Legalisation von ausländischen Urkunden
      • Apostille und konsularische Legalisation aus Russland und der Eurasischen Wirtschaftsunion
      • Apostille und konsularische Legalisation aus Europa und EU
      • Apostille und konsularische Legalisation aus Asien
      • Apostille und konsularische Legalisation aus Nord- und Südamerika
      • Apostille und konsularische Legalisation aus Afrika
      • Apostille und konsularische Legalisation aus Australien und Ozeanien
      • Banken und Finanzinstitutionen
      • Global Mobility und Visa-Unterstützung
      • Rechtsanwälte und Notare
      • Übersetzungsbüros
      • FAQ Apostille und konsularische Legalisation
    • Firmenauskunft, Bonitätsprüfung und Handelsregisterauszüge
      • Handelsregisterauszug und Firmenauskunft aus Russland und der EAWU
      • Handelsregister und Firmenauskunft aus Europa und EU-Staaten
      • Handelsregisterauszug und Firmenauskunft aus Asien
      • Handelsregisterauszug und Firmenauskunft aus Nord- und Südamerika
      • Handelsregister und Firmenauskunft Afrika
      • Handelsregisterauszug und Firmenauskunft aus Australien und Ozeanien
      • Know Your Customer
      • Markenregisterauskunft
    • Grundbuchauszüge
      • Grundbuchauszüge aus Europa
      • Grundbuchauszüge aus Russlands und der EAWU
      • Grundbuchauszüge aus Asien
      • Grundbuchauszüge aus Nord- und Südamerika
      • Grundbuchauszüge aus Afrika
      • Grundbuchauszüge aus Australien und Ozeanien
    • Beschaffung von Urkunden weltweit
      • Beschaffung von Urkunden aus Österreich
      • Beschaffung von Urkunden aus Albanien
      • Beschaffung von Urkunden aus Andorra
      • Beschaffung von Urkunden aus Armenien
      • Beschaffung von Urkunden aus Belarus
      • Beschaffung von Urkunden aus Belgien
      • Beschaffung von Urkunden aus Bulgarien
      • Beschaffung von Urkunden aus Bosnien und Herzegowina
      • Beschaffung von Urkunden aus dem Vatikan
      • Beschaffung von Urkunden aus Großbritannien
      • Beschaffung von Urkunden aus Ungarn
      • Beschaffung von Urkunden aus Deutschland
      • Beschaffung von Urkunden aus Griechenland
      • Beschaffung von Urkunden aus Dänemark
      • Beschaffung von Urkunden aus Irland
      • Beschaffung von Urkunden aus Island
      • Beschaffung von Urkunden aus Spanien
      • Beschaffung von Urkunden aus Italien
      • Beschaffung von Urkunden aus Kasachstan
      • Beschaffung von Urkunden aus Kirgisistan
      • Beschaffung von Urkunden aus China
      • Beschaffung von Urkunden in Mexiko
      • Beschaffung von Urkunden aus Russland
      • Beschaffung von Urkunden aus Frankreich
      • Beschaffung von Urkunden aus Japan
      • FAQ replacement & retrieval of documents
    • Technische und juristische Übersetzung
      • Juristische Übersetzung
      • Technische Übersetzung
      • Beglaubigte Übersetzung
      • Übersetzungen für Marketing
      • Übersetzung von Verträgen
      • Übersetzung von Handelsregisterauszügen und Unternehmensinformationen
      • Korrektur
      • Lektorat
    Unsere Dienstleistungen
    Unsere Dienstleistungen

    Wir entwickeln individuell für jeden Kunden professionelle Lösungen, mit denen Sie die Herausforderungen auf den neuen Märkten erfolgreich meistern können.

  • Unternehmen
    • Team
    • Referenzen
    • Unternehmensgeschichte
      • Russia Research Group
    • Kundenbewertungen
    Unser Unternehmen
    Unser Unternehmen

    Wir sind ein global agierendes Beratungsunternehmen mit Sitz in Passau. Mit unserem breiten Angebot an Unternehmensdienstleistungen verfolgen wir das Ziel, gemeinsam mit unseren Kunden Ländergrenzen zu überwinden.

  • Karriere
  • Kontakt

Konsularische Legalisation ausländischer Urkunden

  1. Startseite
Dominikanische Republik benennt Ansprechpartnerin für Apostillen
Dominikanische Republik benennt Ansprechpartnerin für Apostillen

Der Direktor für Legalisierung und Apostille wurde zur Hauptansprechperson des Außenministeriums der Dominikanischen Republik in Fragen der Beglaubigung von Dokumenten für deren Verwendung im Ausland ernannt. Die entsprechenden Änderungen sind auf dem offiziellen Portal der Haager Konferenz für Internationales Privatrecht veröffentlicht.

Vietnam vereinfacht Dokumentenlegalisierung für Investoren
Vietnam vereinfacht Dokumentenlegalisierung für Investoren

Am 29. April 2025 hat die Staatsbank von Vietnam das Rundschreiben Nr. 03 veröffentlicht, das darauf abzielt, günstigere Rahmenbedingungen für die Geschäftstätigkeit ausländischer Investoren zu schaffen. Dies berichtet das Nachrichtenportal The Investor.

Kolumbien präzisiert Liste der apostille-berechtigten Amtsträger
Kolumbien präzisiert Liste der apostille-berechtigten Amtsträger

Die kolumbianischen Behörden haben dem bevollmächtigten Botschafter sowie dem Leiter der operativen Abteilung im Rahmen der Koordinierungsstelle für Apostillierung und Legalisierung das Recht zur Beglaubigung von Dokumenten übertragen. Die entsprechenden Änderungen wurden auf dem offiziellen Portal der Haager Konferenz für Internationales Privatrecht veröffentlicht.

Indonesien fordert Malaysia zur Teilnahme an der Apostille-Konvention auf
Indonesien fordert Malaysia zur Teilnahme an der Apostille-Konvention auf

Der indonesische Justizminister Supratman Andi Agtas hat Malaysia aufgefordert, den Beitritt zum Haager Übereinkommen zur Aufhebung der Legalisation ausländischer öffentlicher Urkunden vom 5. Oktober 1961, auch bekannt als Apostille-Konvention, zu erwägen. Dies berichtet die indonesische Nachrichtenagentur Antara.

Frankreich führt neue Form der Konsularlegalisierung ein
Frankreich führt neue Form der Konsularlegalisierung ein

Der französische Justizminister hat eine Verordnung unterzeichnet, die die Gestaltung der Konsularlegalisierungsvermerke auf öffentlichen Urkunden festlegt. Der vollständige Text des Erlasses wurde auf dem offiziellen Rechtsportal Legifrance veröffentlicht.

Frankreich reformiert Apostille-Gebührenverfahren
Frankreich reformiert Apostille-Gebührenverfahren

Im Rahmen der Reform des Legalisierungsverfahrens hat das französische Justizministerium eine Verordnung über die Bedingungen für die Erhebung von Apostille-Gebühren erlassen. Der Text der Verordnung ist auf dem Portal Legifrance verfügbar.

Schmidt & Schmidt eröffnet ein neues Büro in Shanghai zur Unterstützung des wachsenden Bedarfs an Dokumentenlegalisierung in Ostasien
Schmidt & Schmidt eröffnet ein neues Büro in Shanghai zur Unterstützung des wachsenden Bedarfs an Dokumentenlegalisierung in Ostasien

Schmidt & Schmidt freut sich, die Eröffnung eines neuen Büros in Shanghai, China, bekannt zu geben – ein wichtiger Schritt im Rahmen unserer globalen Expansionsstrategie. Dieses Büro wird als zentraler Standort für Ostasien dienen und sowohl Unternehmen als auch Privatpersonen essenzielle Dienstleistungen anbieten, darunter die Legalisation von Dokumenten, die Beschaffung von Wirtschaftsinformationen und professionelle Übersetzungsdienste.

Das Apostille-Übereinkommen tritt für Bangladesch in Kraft
Das Apostille-Übereinkommen tritt für Bangladesch in Kraft

Am 30. März 2025 ist das Haager Übereinkommen vom 5. Oktober 1961 zur Abschaffung der Legalisation ausländischer öffentlicher Urkunden (auch bekannt als Apostille-Übereinkommen) für Bangladesch in Kraft getreten. Darüber berichtete die Haager Konferenz für Internationales Privatrecht.

Alles, was Sie über beglaubigte Übersetzungen wissen müssen
Alles, was Sie über beglaubigte Übersetzungen wissen müssen

Beglaubigte Übersetzungen sind Übersetzungen, die für rechtliche oder offizielle Zwecke offiziell anerkannt sind. Eine beglaubigte Übersetzung wird von einem professionellen Übersetzer durchgeführt, der die Genauigkeit und Vollständigkeit des übersetzten Dokuments garantiert. Der Übersetzer stellt in der Regel eine unterschriebene Erklärung, bekannt als Beglaubigung, zur Verfügung, in der er bestätigt, dass die Übersetzung eine wahre und genaue Darstellung des Originaldokuments ist.

Worauf man achten sollte, wenn man ein Beratungsunternehmen für Apostille und konsularische Legalisierung von ausländischen Dokumenten auswählt
Worauf man achten sollte, wenn man ein Beratungsunternehmen für Apostille und konsularische Legalisierung von ausländischen Dokumenten auswählt

Die Apostille ist ein Stempel in Form eines Quadrats. Sie sollte in den Amtssprachen der ausstellenden Behörde ausgefüllt werden.

Die Behörden des Schweizer Kantons Zürich haben Erläuterungen zu den Verfahren der Apostillierung und konsularischen Legalisierung veröffentlicht
Die Behörden des Schweizer Kantons Zürich haben Erläuterungen zu den Verfahren der Apostillierung und konsularischen Legalisierung veröffentlicht

Die Staatskanzlei des Kantons Zürich hat auf ihrem offiziellen Portal aktuelle Erläuterungen zum Verfahren der Legalisierung von Dokumenten für deren Verwendung im Ausland veröffentlicht.

Vereinfachte Apostille- und Legalisation-Verfahren in China
Vereinfachte Apostille- und Legalisation-Verfahren in China

Ab November 2023 trat China dem Haager Apostille-Übereinkommen bei, was den Prozess der dokumenten Legalisierung für internationale Zwecke erheblich vereinfachte. Dies betrifft sowohl in China ausgestellte Dokumente als auch ausländische Dokumente, die in China verwendet werden sollen. Ab sofort können Dokumente aus Ländern, die dem Apostille-Übereinkommen beigetreten sind, direkt in China verwendet werden, nachdem sie von den zuständigen Behörden apostilliert wurden.

Russland hat ein Gesetz über die konsularische Legalisierung und Anforderung von Dokumenten verabschiedet
Russland hat ein Gesetz zur konsularischen Legalisierung und Anforderung von Dokumenten verabschiedet

Der russische Präsident Wladimir Putin hat das Bundesgesetz der Russischen Föderation „Über die Legalisierung russischer und ausländischer amtlicher Dokumente und über die Beschlagnahme persönlicher Dokumente“ unterzeichnet.

In der Ukraine sind die Dienste von Standesämtern, Notaren und Justizbehörden nur mit einem aktuellen Militärausweis verfügbar.
In der Ukraine sind die Dienste von Standesämtern, Notaren und Justizbehörden nur mit einem aktuellen Militärausweis verfügbar.

Bevor sie staatliche Dienstleistungen in Anspruch nehmen können, die in die Zuständigkeit des ukrainischen Justizministeriums fallen, müssen sich einheimische Bürger im wehrfähigen Alter beim Militärregistrierungs- und Einberufungsamt melden.

Apostille-Übereinkommen tritt für Ruanda in Kraft
Apostille-Übereinkommen tritt für Ruanda in Kraft

Am 5. Juni 2024 trat das Übereinkommen vom 5. Oktober 1961 zur Befreiung ausländischer öffentlicher Urkunden von der Legalisation, auch bekannt als Apostille-Konvention, für Ruanda in Kraft.

Die Regierung von Bangladesch hat beschlossen, dem Apostille-Übereinkommen beizutreten
Die Regierung von Bangladesch hat beschlossen, dem Apostille-Übereinkommen beizutreten

Das Kabinett von Bangladesch hat den Beitritt des Landes zum Haager Übereinkommen zur Befreiung ausländischer öffentlicher Urkunden von der Legalisation vom 5. Oktober 1961 (auch bekannt als Apostille-Übereinkommen) förmlich genehmigt.

Einschränkung der konsularischen Dienste für wehrpflichtige Ukrainer im Ausland
Einschränkung der konsularischen Dienste für wehrpflichtige Ukrainer im Ausland

Der Leiter des ukrainischen Außenministeriums, Dmytro Kuleba, hat bestätigt, dass er die Einschränkung der konsularischen Dienstleistungen für Ukrainer im Ausland angeordnet hat.
Zuvor hatten die Massenmedien die Kopie eines vom stellvertretenden ukrainischen Außenminister Andrii Sybiha unterzeichneten Schreibens veröffentlicht, in dem er den ukrainischen konsularischen Einrichtungen die entsprechenden Anweisungen erteilt.

Die Apostille-Konvention ist für Kanada in Kraft getreten
Die Apostille-Konvention ist für Kanada in Kraft getreten

Am 11. Januar 2024 tritt das Übereinkommen vom 5. Oktober 1961 zur Befreiung ausländischer öffentlicher Urkunden von der Legalisation, auch bekannt als Apostille-Übereinkommen, für Kanada in Kraft.

Die kanadischen Behörden kündigten das Inkrafttreten des Apostille-Übereinkommens an
Die kanadische Regierung hat das Inkrafttreten des Apostille-Übereinkommens für den 11. Januar 2024 angekündigt

Ab dem 11. Januar 2024 werden amtliche Dokumente in Kanada gemäß der Ankündigung der kanadischen Regierung dem Apostille-Übereinkommen unterliegen. Dies folgt dem Haager Übereinkommen zur Befreiung ausländischer öffentlicher Urkunden von der Legalisation, das eine vereinfachte Beglaubigungsform für Dokumente vorsieht, die im internationalen Verkehr verwendet werden.

Die Apostille-Konvention ist für das Festland China in Kraft getreten
Die Apostille-Konvention ist für das Festland China in Kraft getreten

China trat 1987 der Haager Konferenz bei, ratifizierte jedoch lange Zeit nicht das Apostille-Übereinkommen und war somit das größte Land der Welt ohne das vereinfachte Verfahren zur Legalisierung von Dokumenten. Nun hat sich alles geändert.

Apostille, Legalisierung und Anerkennung von Diplomen, die in Frankreich ausgestellt wurden, für Kasachstan
Apostille, Legalisierung und Anerkennung von Diplomen, die in Frankreich ausgestellt wurden

Diplome, Zertifikate und andere Bildungsdokumente, die in Frankreich ausgestellt wurden, haben nicht automatisch in jedem Land eine offizielle rechtliche Gültigkeit. Falls Sie in Frankreich studiert haben und in einem anderen Land arbeiten oder Ihr Studium fortsetzen möchten, müssen Sie Ihr Diplom anerkennen lassen.

Apostille, konsularische Legalisation und Anerkennung von in der Ukraine ausgestellten Bildungsdokumenten
Apostille, konsularische Legalisation und Anerkennung von in der Ukraine ausgestellten Bildungsabschlüsse

Die Anerkennung von Bildungsabschlüssen, die in der Ukraine ausgestellt wurden, ist ein wichtiger Schritt für diejenigen, die beabsichtigen, ihre Qualifikationen in Deutschland zu nutzen. Es gibt bestimmte Verfahren wie Apostille, Legalisation und Anerkennung, die durchgeführt werden müssen, um sicherzustellen, dass die ukrainischen Diplome in Deutschland anerkannt werden.

Apostille, Legalisierung und Anerkennung von Diplomen, die auf Malta ausgestellt wurden
Apostille, Legalisierung und Anerkennung von Diplomen, die auf Malta ausgestellt wurden

Diplome, Zertifikate und andere Bildungsnachweise, die in Malta ausgestellt wurden, besitzen in vielen Ländern außerhalb der EU nicht automatisch eine offizielle rechtliche Gültigkeit. In der Praxis bedeutet dies, dass diese Dokumente ohne eine entsprechende Legalisierung möglicherweise nicht für die Einschreibung in ein Master- oder Promotionsstudium oder für eine Anstellung in einer staatlichen Institution anerkannt werden.

Kanada folgt dem Apostille-Übereinkommen
Kanada tritt der Apostille-Übereinkommen bei

Am 12. Mai 2023 hinterlegten die kanadischen Regierung offiziell bei der Haager Konferenz für Internationales Privatrecht (HCCH) die Beitrittsurkunden zur Konvention vom 5. Oktober 1961 zur Beseitigung der Erfordernisse der Legalisation ausländischer öffentlicher Urkunden, auch bekannt als Apostille Konvention.

Apostille, Legalisation und Anerkennung in Spanien ausgestellter Diplome
Apostille, Legalisation und Anerkennung in Spanien ausgestellter Diplome

Abschlüsse, Zertifikate und andere Bildungsdokumente, die in Spanien ausgestellt werden, haben im Ausland keine rechtliche Wirkung. Daher kann in verschiedenen Fällen eine Apostille erforderlich sein, insbesondere bei der Einschreibung in Graduierten- oder Postgraduiertenstudiengänge.

Apostille, Legalisierung und Anerkennung von in der Schweiz ausgestellten Diplomen
Apostille, Legalisierung und Anerkennung von in der Schweiz ausgestellten Diplomen

Diplome, Zertifikate und andere Bildungsdokumente, die in der Schweiz ausgestellt wurden, haben im Ausland keine rechtliche Gültigkeit. In der Praxis bedeutet dies, dass ein solches Dokument ohne Legalisierung nicht für die Zulassung zu Studiengängen auf Master- oder Doktoratsniveau oder für eine Anstellung in öffentlichen Institutionen verwendet werden kann.

Die Apostille-Konvention tritt in Senegal in Kraft
Die Apostille-Konvention tritt in Senegal in Kraft

Am 23. März 2023 trat die Konvention vom 5. Oktober 1961 zur Aufhebung der Legalisierung ausländischer öffentlicher Urkunden für die Republik Senegal in Kraft. Die entsprechende Erklärung ist auf der Website der Haager Konferenz für Internationales Privatrecht veröffentlicht.

China acceded to the Hague Apostille Convention
China ist dem Haager Apostille-Übereinkommen beigetreten

Die Regierung der Volksrepublik China hat ihre Beitrittsurkunde zum Übereinkommen zur Befreiung ausländischer öffentlicher Urkunden von der Legalisation, auch bekannt als Apostilleübereinkommen, am 5. Oktober 1961 bei der Haager Konferenz für Internationales Privatrecht (Haager Konferenz) hinterlegt.

Апостиль, легализация и признание дипломов выданных в США
Apostille, Legalisierung und Anerkennung von Bildungsdokumenten aus den USA

Diplome, Zertifikate und andere Bildungsnachweise, die in den USA ausgestellt wurden, haben in Deutschland nicht automatisch rechtliche Gültigkeit. Dies bedeutet, wenn ein solcher Abschluss nicht ordnungsgemäß anerkannt oder legalisiert wurde, kann er nicht für ein weiterführendes Studium (z. B. Master oder Promotion) oder für die Beschäftigung in Deutschland verwendet werden.

Die fünf häufigsten Fehler bei Übersetzung von Urkunden für die Verwendung im Ausland.
Die fünf häufigsten Fehler bei Übersetzung von Urkunden für die Verwendung im Ausland.

Die Übersetzung amtlicher Urkunden für Verwendung im Ausland scheint auf den ersten Blick ein einfaches und unkompliziertes Verfahren zu sein. Schließlich gibt es fast in jedem Land zahlreiche Übersetzungsbüros. Aber so einfach ist es nicht, und deshalb werden wir oft von Leuten kontaktiert, die bereits versucht haben, Dokumente selbstständig zu übersetzen, dabei Zeit und Geld verloren haben und schließlich alles auf die richtige Art und Weise machen müssen.

Was muss man über die Legalisation von medizinischen Unterlagen wissen?
Was muss man über die Legalisation von medizinischen Unterlagen wissen?

Heutzutage kommt es immer häufiger vor, dass man unterschiedliche medizinische Dokumente beglaubigen muss. Dies kann in verschiedenen Lebenssituationen erforderlich sein: zum Beispiel, wenn es darum geht, eine Behandlung in einer ausländischen Klinik zu planen oder den Grund der Abwesenheit am Arbeitsplatz zu erklären, sowie auch wenn man seinen zufriedenstellenden Gesundheitszustand für die Zulassung zu einer Hochschuleinrichtung bestätigen soll oder einen Arbeitsvertrag unterzeichnet.

Österreich hat den Zugang zum Register der Begünstigten nach einem Urteil des EU-Gerichtshofs gesperrt
Österreich hat den Zugang zum Register der Begünstigten nach einem Urteil des EU-Gerichtshofs gesperrt

Die österreichische Regierung hat den öffentlichen Zugang zum Register der wirtschaftlichen Eigentümer von Unternehmen

Was sollte bei der Anmeldung eines Kindes in einer ausländischen Schule beachtet werden?
Was sollte bei der Anmeldung eines Kindes in einer ausländischen Schule beachtet werden?

Das Thema der Anmeldung von Kindern zu einer ausländischen Schule ist heutzutage sehr aktuell. Die Gründe, ein Kind in einer ausländischen Schule lernen zu lassen, können unterschiedlich sein. Manchmal ist es mit dem Umzug der Eltern nach einem anderen Land verbunden, in anderen Fällen finden die Eltern, dass dies eine gute Möglichkeit für ihre Kinder ist, den Horizont zu erweitern und Kenntnisse in einem bestimmten Bereich zu vertiefen. Außerdem betrachten viele Eltern das Studium im Ausland als eine gute Möglichkeit, Fremdsprachen zu üben.

Geburt des Kindes im Ausland: was ist zu beachten?
Geburt des Kindes im Ausland: was ist zu beachten?

Die Geburt eines Kindes ist immer ein schönes und freudiges Ereignis, und es ist wichtig, dass es nicht durch rechtliche Probleme getrübt wird, zumal die Anmeldung eines Neugeborenen in vielen Ländern ein recht kompliziertes bürokratisches Verfahren ist.
Womit soll man also anfangen?
Wo soll man also anfangen?

Studium im Ausland: Worauf sollte man achten?
Studium im Ausland: Worauf sollte man achten?

Heutzutage wird die Welt immer kleiner und eröffnet uns neue Möglichkeiten. Jedes Jahr erhalten immer mehr Menschen einen Hochschulabschluss außerhalb ihres Zuhauses. Was ist bei einem Studium im Ausland zu beachten?

Legalisierung von Handelsdokumenten
Legalisierung von Handelsdokumenten

Wer gerade erst in den Außenhandel einsteigt, sieht sich oft mit einem unerwarteten Problem konfrontiert - der Unmöglichkeit, Handelsdokumente für die Verwendung im Ausland durch die Apostille oder die konsularische Legalisierung zu beglaubigen. Was kann man tun, wenn die Geschäftspartner die Vorlage amtlich beglaubigter Unterlagen erwarten?

Was kann man tun, wenn die Beantragung einer Apostille abgelehnt wurde?
Was kann man tun, wenn die Beantragung einer Apostille abgelehnt wurde?

Die Beglaubigung von Urkunden mit der Apostille ist ein in vielen Situationen alternativloses Verfahren. Aber leider kommt es manchmal vor, dass die autorisierten Behörden die Beantragung einer Apostille ablehnen. Was kann man also in diesem Fall tun?

Apostille und konsularische Beglaubigung: Unterschiede und Merkmale der Anwendung
Apostille und konsularische Beglaubigung: Unterschiede und Merkmale der Anwendung

Was brauchen wir – eine Apostille oder konsularische Beglaubigung? Was ist der Unterschied zwischen Apostille und konsularischer Legalisation? Warum kann ich meine Dokumente bei Reisen nach China nicht einfach mit einer Apostille versehen? Und vor allem: Wozu brauche ich das alles überhaupt?

Hochzeit im Ausland: Worauf sollten Sie bei Dokumenten achten?
Hochzeit im Ausland: Worauf sollten Sie bei Dokumenten achten?

Heutzutage wünschen sich viele Menschen etwas Außergewöhnliches, und deshalb ziehen es Paare oft vor, im Ausland zu heiraten. Dies gilt im Übrigen nicht nur für Paare, bei denen einer der Partner Staatsbürger eines anderen Landes ist. Viele Menschen möchten aus dem Alltags ausbrechen und dem Rauschen der Wellen auf einer der Mittelmeerinseln oder dem Rauschen des Nordwinds auf einem Gletscher in Grönland einen Eid der ewigen Liebe schwören.

Warum sollte man nicht bei einer beglaubigten Übersetzung Geld sparen?
Warum sollte man nicht bei einer beglaubigten Übersetzung Geld sparen?

Oft wissen unsere Kunden nicht, ob es sich lohnt, für ihre Dokumente eine offizielle beglaubigte Übersetzung für den Gebrauch im Ausland anzufertigen.

Wie bekommt man eine Apostille bei Verlust des Originaldokuments?
Wie bekommt man eine Apostille bei Verlust des Originaldokuments?

Leider verlieren Menschen ziemlich oft Dokumente, einschließlich solcher mit Apostille. Daher kontaktieren uns regelmäßig Kunden mit der Frage, was sollen sie in diesem Fall tun?

Die Herangehensweise hängt vom Ort und den Umständen des Dokumentenverlusts ab. Am einfachsten ist es, wenn es auf dem Hoheitsgebiet des ausstellenden Landes verloren geht, etwas schwieriger ist es, wenn es im Ausland ist, insbesondere wenn Sie keine Gelegenheit haben, es abzuholen. Aber keine Sorgen, fast immer ist das ein lösbares Problem.

Ist es möglich, eine Apostille auf einem Dokument für zwei Länder gleichzeitig zu bekommen?
Ist es möglich, eine Apostille auf einem Dokument für zwei Länder gleichzeitig zu bekommen?

Sehr oft wird die Frage gestellt, ob es möglich ist, gleichzeitig eine Apostille auf ein Dokument für zwei Länder zu bekommen?

Senegal ist dem Apostille-Übereinkommen beigetreten
Senegal ist dem Apostille-Übereinkommen beigetreten

Am 22. Juli 2022 hat die Haager Konferenz für Internationales Privatrecht eine Pressemitteilung herausgegeben, wonach Senegal eine Beitrittsurkunde zum Haager Übereinkommen zur Befreiung ausländischer öffentlicher Urkunden von der Legalisation hinterlegt hat.

Senegal ist dem Apostille-Übereinkommen beigetreten
Senegal ist dem Apostille-Übereinkommen beigetreten

In Senegal wurde das Haager Übereinkommen zur Befreiung ausländischer öffentlicher Urkunden von der Legalisation vom 5. Oktober 1961 offiziell unterzeichnet.

El Salvador führt E-Apostille ein
El Salvador führt E-Apostille ein

Auf der Plenarsitzung verabschiedete die gesetzgebende Versammlung von El Salvador das Gesetz über die Anwendung der elektronischen Apostille (E-Apostille).

Vorsicht vor Betrügern!
Vorsicht vor Betrügern!

Derzeit erhalten wir regelmäßig Berichte von Privatpersonen und Unternehmen, die Opfer von Betrügern geworden sind, welche verschiedene Maschen im Zusammenhang mit der Legalisierung von Dokumenten anwenden.

Die indonesischen Behörden betonten, dass die Einführung der Apostille für die Verbesserung des Geschäftsklimas von Bedeutung sei
Die indonesischen Behörden betonten, dass die Einführung der Apostille für die Verbesserung des Geschäftsklimas von Bedeutung sei

Das indonesische Generalkonsulat in San Francisco veranstaltete ein internationales virtuelles Forum “Consular Talks”.

In Saudi-Arabien wird es möglich sein, Apostille zu beantragen
In Saudi-Arabien wird es möglich sein, Apostille zu beantragen

Saudi-Arabien ist dem Haager Übereinkommen von 1961 beigetreten. Das Übereinkommen ist auch als Apostille-Übereinkommen bekannt.

Unsere türkischsprachige Website ist online!
Unsere türkischsprachige Website ist online!

Schmidt & Schmidt hat die türkischsprachige Webseite veröffentlicht, um dadurch die Kunden aus der Türkei in ihrer Muttersprache zu beraten und an das türkischsprachige Geschäftsleben teilzunehmen.

Die Türkei ist mit ihrer geopolitischen Lage und ihrer dynamischen demografischen Struktur ein der Länder, das seit Jahren das Herz des Handels ist. Ihre fruchtbaren Böden, die sich ständig entwickelnde Industrie sowie ihre Lage sowohl in Asien als auch in Europa haben die Türkei schon immer zu einem Anziehungspunkt gemacht.

Bearbeitung von Aufträgen in Kasachstan
Bearbeitung von Aufträgen in Kasachstan

Liebe Kunden,

Wie Sie wahrscheinlich bereits wissen, kam es in Kasachstan am Anfang Januar nach dem Silvester zu politischen Unruhen, die teilweise in Gewaltausbrüchen und kriegerische Handlungen endeten.

Derzeit wurde auf dem Territorium einer Reihe von Siedlungen eine Ausgangssperre verhängt, die Arbeit von staatlichen Stellen, Lieferdiensten und anderen Diensten wurde unterbrochen.

France will change the order of legalization and apostille of documents
Frankreich plant Änderungen im Prozess der Legalisation von Dokumenten und der Anbringung der Apostille

Mit einem neuen Dekret reformiert die französische Regierung die Prozedur der konsularen Legalisation sowie der Anbringung der Apostille, indem es die Macht der Notare erheblich ausweitet.

Indonesien ratifizierte das Haager Übereinkommen
Indonesien ratifizierte das Haager Übereinkommen

Am 5. Januar 2021 trat in Indonesien das Präsidialdekret Nr. 2 über die Ratifizierung des Haager Übereinkommens in Kraft. Damit ist die Legalisierung ausländischer öffentlicher Dokumente nicht mehr erforderlich.

Ende der Mehrwertsteuersenkung

Die von der Bundesregierung eingeführte Reduzierung der Mehrwertsteuer auf 16% endet zum Ende dieses Jahres. Ab dem 1. Januar 2021 gilt für die von Schmidt & Schmidt OHG erbrachten Leistungen wieder der reguläre Steuersatz von 19 %.

elektronische Apostille in Russland
Russland will elektronische Apostillen einführen

Am 6. August 2020 legte das Justizministerium der Russischen Föderation einen Resolutionsentwurf der Regierung der Russischen Föderation zur öffentlichen Diskussion vor, der die Möglichkeit der Verwendung elektronischer Apostillen auf russischen amtlichen Dokumenten vorsieht.

Palau ist dem Haager Übereinkommen beigetreten
Palau ist dem Haager Übereinkommen beigetreten

Am 23. Juni 2020 ist die Republik Palau dem Haager Übereinkommen zur Befreiung ausländischer öffentlicher Urkunden von der Legalisation beigetreten.

Neue EU-Regeln verringern den Verwaltungsaufwand für im EU-Ausland lebende oder berufstätige Bürger
Neue EU-Regeln verringern den Verwaltungsaufwand für im EU-Ausland lebende oder berufstätige Bürger

Wie in der Pressemitteilung vom 15. Februar veröffentlicht, gelten in der gesamten Europäischen Union seit dem 16.

Wer ist in Russland für Apostillen zuständig?
Wer ist in Russland für Apostillen zuständig?

Für die Verwendung einer russischen amtlichen Urkunde in Deutschland müssen Sie einige Formalien erledigen. Denn deutsche Behörden müssen sicher sein, dass sie ein offizielles und legitimes Dokument in der Hand halten.

Konsularische Legalisation ausländischer Urkunden abonnieren
Schmidt & Schmidt OHG
+1 332 208 131 7
office_hours
offline
contact@schmidt-export.com

Bahnhofstraße 22a
94032Passau
Deutschland
Visa
Mastercard
SEPA Überweisung
PayPal

Footer menu

  • Kontakt
  • Garantie
  • Impressum
  • Datenschutzerklärung
  • AGB
  • Widerrufsrecht
  • Sitemap
  • Zahlungsmöglichkeiten
  • Cookie-Richtlinie
  • TEST

Suchen

  • Deutsch
  • English
  • Español
  • Français
  • Italiano
  • Қазақ тілі
  • Русский
  • Türkçe
  • 中文
+1 332 208 131 7
office_hours
offline
contact@schmidt-export.com