Chinesische Bildungsdokumente — einschließlich Diplomen, Abschlusszeugnissen, akademischen Transkripten, Studienbescheinigungen und Immatrikulationsnachweisen — können für die offizielle Verwendung im Ausland vorbereitet werden müssen. Sie werden häufig für Universitätszulassung, Beschäftigung, Einwanderung, berufliche Zulassung sowie die Anerkennung von Qualifikationen benötigt.
Seit dem 7. November 2023 ist das chinesische Festland Vertragsstaat des Haager Apostille-Übereinkommens. Das bedeutet, dass viele chinesische öffentliche Dokumente, die in Vertragsstaaten verwendet werden sollen, über das vereinfachte Apostille-Verfahren beglaubigt werden können. Einen allgemeinen Überblick über das Verfahren finden Sie in unserem Leitfaden zur Apostille in China.
In der Praxis wird eine Apostille in der Regel nicht direkt auf das Originaldiplom oder das Transkript angebracht. Zunächst wird eine chinesische notarielle Urkunde erstellt; anschließend wird die Apostille für dieses notarielle Dokument ausgestellt. Je nach Bestimmungsland kann das Dokument außerdem eine beglaubigte Übersetzung oder eine konsularische Legalisation erfordern.
Falls das Originaldiplom, das Transkript oder ein entsprechender akademischer Nachweis fehlt, veraltet ist oder nur schwer zugänglich ist, kann zunächst eine Dokumentenbeschaffung in China erforderlich sein.
In diesem Artikel
Wann und warum ist eine Apostille erforderlich?
Eine Apostille kann erforderlich sein, wenn chinesische Bildungsdokumente bei ausländischen Universitäten, Arbeitgebern, Einwanderungsbehörden, Zulassungsstellen, Gerichten, Notaren oder anderen offiziellen Institutionen eingereicht werden. Sie bestätigt die formale Echtheit des öffentlichen Dokuments, die Unterschrift der zuständigen ausstellenden oder beglaubigenden Person sowie gegebenenfalls das Siegel oder den Stempel.
Bei chinesischen Bildungsdokumenten wird eine Apostille typischerweise in folgenden Fällen verlangt:
- Studienbewerbung im Ausland;
- Anerkennung eines chinesischen Diploms, Abschlusszeugnisses oder akademischen Transkripts durch eine ausländische Bildungseinrichtung;
- Beschäftigung im Ausland;
- Einwanderungs-, Aufenthalts- oder Visumverfahren;
- berufliche Zulassung oder Registrierung;
- Vorlage akademischer Dokumente bei Behörden, Gerichten, Notaren oder anderen offiziellen Stellen.
Wichtige Unterscheidung: Die Apostille bestätigt die formale Echtheit eines Dokuments, jedoch nicht den akademischen Wert der Qualifikation selbst. Sie gewährt außerdem nicht automatisch das Recht, in reglementierten Berufen wie Medizin, Recht, Ingenieurwesen, Lehre oder Architektur zu arbeiten.
In solchen Fällen kann das Empfängerland ein separates Verfahren zur Anerkennung von Qualifikationen, zur Gleichwertigkeitsprüfung, zur beruflichen Zulassung oder zur Registrierung bei der zuständigen Behörde verlangen.
Apostille in China

Eine Apostille für chinesische Bildungsdokumente kann nur in China ausgestellt werden, da die Apostille in dem Land erteilt werden muss, in dem das öffentliche Dokument seinen Ursprung hat. Diplome, Abschlusszeugnisse, Studienabschlussdokumente, akademische Transkripte und andere in Festlandchina ausgestellte Bildungsdokumente müssen daher von den zuständigen chinesischen Behörden apostilliert werden. Chinesische Botschaften und Konsulate im Ausland stellen keine Apostillen für in Festlandchina ausgestellte Dokumente aus.
In Festlandchina werden Apostillen vom Außenministerium der Volksrepublik China sowie von autorisierten lokalen Ämtern für Auswärtige Angelegenheiten innerhalb ihrer jeweiligen Zuständigkeitsbereiche ausgestellt. Welche Behörde zuständig ist, hängt in der Regel davon ab, wo die notarielle Urkunde ausgestellt wurde.
Wichtiger praktischer Hinweis: In China wird eine Apostille in der Regel nicht direkt auf das Originaldiplom, das Abschlusszeugnis oder das akademische Transkript angebracht. Bei Bildungsdokumenten wird zunächst eine chinesische notarielle Urkunde durch ein Notariat erstellt, nachdem eine Überprüfung über die offiziellen Bildungsdatenbanken erfolgt ist. Anschließend wird die Apostille für diese notarielle Urkunde ausgestellt.
Typische Kette zur Verwendung chinesischer Bildungsdokumente im Ausland
- Prüfung des originalen Bildungsdokuments.
- Verifizierung des Dokuments über das offizielle chinesische Bildungssystem.
- Erstellung einer notariellen Auslandsurkunde durch ein chinesisches Notariat.
- Übersetzung, die in die chinesische notarielle Urkunde aufgenommen wird, soweit für das Apostille-Verfahren in China erforderlich.
- Apostille-Beglaubigung durch das Außenministerium oder ein autorisiertes Amt für Auswärtige Angelegenheiten.
- Internationale Zustellung des fertigen Dokuments.
Wann ist eine Apostille nicht erforderlich?
Eine Apostille ist nicht in jedem Fall erforderlich. Einige private Arbeitgeber, Universitäten oder nichtstaatliche Institutionen akzeptieren möglicherweise das Originaldokument, eine Kopie, eine beglaubigte Übersetzung oder einen Online-Verifizierungsbericht ohne Apostillierung.
Dies kann insbesondere bei nicht regulierten Beschäftigungsverhältnissen, internen Hochschulverfahren, vorläufigen Dokumentenprüfungen oder in Fällen relevant sein, in denen die empfangende Institution über eigene Verifizierungsverfahren verfügt. Die endgültige Entscheidung hängt jedoch immer von der Behörde oder Institution ab, bei der das Dokument eingereicht wird.
Praktischer Hinweis: Vor der Vorbereitung chinesischer Bildungsdokumente für die Verwendung im Ausland sollten stets die genauen Anforderungen der empfangenden Universität, des Arbeitgebers, der Einwanderungsbehörde, der Zulassungsstelle, des Gerichts, Notars oder der staatlichen Institution bestätigt werden.
Bildungsdokumente in China
Bildungsdokumente in China werden von Schulen, beruflichen Bildungseinrichtungen, Colleges, Universitäten und anderen nach chinesischem Recht autorisierten Bildungseinrichtungen ausgestellt. Diese Dokumente müssen für die Verwendung im Ausland häufig notariell beglaubigt, übersetzt, apostilliert oder legalisiert werden.
Zu den gängigen chinesischen Bildungsdokumenten gehören:
- Grundschul- und Sekundarschulzeugnisse;
- Abschlusszeugnisse der Oberstufe;
- Berufsschulabschlüsse;
- Hochschul- und Universitätsabschlusszeugnisse;
- Bachelor-, Master- und Doktorgrade;
- akademische Transkripte;
- Studien-, Immatrikulations-, Abschluss- oder Teilnahmebescheinigungen;
- Postgraduierten-Ausbildungszertifikate;
- berufliche Qualifikations- oder Weiterbildungszertifikate.
Beispiele chinesischer Bildungsdokumente
Abschlusszeugnis
毕业证
Akademischer Gradnachweis
学位证
Akademisches Transkript
成绩单
Verifizierung chinesischer Bildungsdokumente
Vor der Ausstellung einer notariellen Urkunde muss das chinesische Notariat das Bildungsdokument über offizielle Bildungs-Verifizierungssysteme prüfen. Das jeweils zuständige System hängt von der Art des Bildungsdokuments sowie den zu bestätigenden Informationen ab.
Verfahren zur Apostillierung von Diplomen und Zeugnissen in China
Das Verfahren zur Apostillierung chinesischer Bildungsdokumente umfasst in der Regel die Dokumentenprüfung, die Verifizierung über offizielle Bildungssysteme, die Erstellung einer chinesischen notariellen Urkunde, die Übersetzung, die Apostillierung sowie die Zustellung.
-
1
Vorprüfung des Dokuments
Das Originaldiplom, Abschlusszeugnis, Transkript oder ein anderes Bildungsdokument wird geprüft, um festzustellen, ob es notariell beglaubigt und apostilliert werden kann. In dieser Phase ist es wichtig, das Bestimmungsland zu klären, da unterschiedliche Länder Anforderungen an die Form der Beglaubigung, die Sprache der Übersetzung sowie daran stellen können, ob eine einfache oder doppelte Beglaubigung erforderlich ist.
-
2
Verifizierung über das offizielle Bildungssystem
Das Notariat überprüft das Bildungsdokument über die entsprechende offizielle Datenbank, wie CHSI / 学信网 oder CDGDC. Wird das Dokument gefunden und bestätigt, kann das Notariat mit der Ausstellung der notariellen Urkunde fortfahren. Kann der Eintrag nicht verifiziert werden, verweigert das Notariat in der Regel die Ausstellung, bis das Problem mit der Universität oder der zuständigen Bildungsbehörde geklärt ist.
-
3
Ausstellung der notariellen Urkunde
Nach erfolgreicher Verifizierung erstellt das Notariat eine notarielle Urkunde oder 公证书, die die Echtheit des Bildungsdokuments bestätigt. Die notarielle Urkunde kann eine beglaubigte Kopie des Diploms, Abschlusszeugnisses, Transkripts oder eines anderen Bildungsdokuments enthalten. Außerdem fügt das Notariat die für das Apostille-Verfahren in China erforderliche Übersetzung hinzu.
-
4
Apostille durch das Außenministerium oder ein autorisiertes Amt für Auswärtige Angelegenheiten
Nach Ausstellung der notariellen Urkunde wird diese zur Apostillierung eingereicht. Die Apostille wird auf der notariellen Urkunde angebracht, nicht auf dem ursprünglichen Bildungsdokument. Nach Erteilung der Apostille kann das Dokument in der Regel in einem anderen Vertragsstaat des Haager Apostille-Übereinkommens ohne weitere konsularische Legalisation verwendet werden.
-
5
Internationale Zustellung
Nach der Apostillierung wird das fertige Dokument per zuverlässigem Kurierdienst ins Ausland versendet. In vielen Fällen ist auch eine direkte Zustellung aus China an den Antragsteller, die Universität, den Arbeitgeber oder einen rechtlichen Vertreter im Ausland möglich.
Konsularische Legalisation von Diplomen und Zeugnissen aus China
Wenn das Bestimmungsland kein Vertragsstaat des Haager Übereinkommens von 1961 ist, können chinesische Bildungsdokumente statt einer Apostillierung eine konsularische Legalisation erfordern. Dieses Verfahren ist in der Regel komplexer, da das Dokument zunächst von der zuständigen chinesischen Behörde beglaubigt und anschließend von der Botschaft oder dem Konsulat des Bestimmungslandes in China legalisiert werden muss.
In der Praxis umfasst die konsularische Legalisation chinesischer Diplome, Abschlusszeugnisse, Studienabschlussdokumente oder akademischer Transkripte in der Regel:
- Erstellung einer chinesischen notariellen Auslandsurkunde;
- Übersetzung, die in die notarielle Urkunde aufgenommen wird;
- Beglaubigung durch das Außenministerium Chinas oder ein autorisiertes lokales Amt für Auswärtige Angelegenheiten;
- Legalisation durch die Botschaft oder das Konsulat des Bestimmungslandes in China;
- Internationale Zustellung des fertigen Dokuments.
Die konsularische Legalisation dauert in der Regel länger als die Apostillierung. Die genauen Anforderungen, Bearbeitungszeiten, Regeln der jeweiligen Botschaft, das Übersetzungsformat und die Dokumentform können je nach Bestimmungsland und der zuständigen Behörde variieren.
| Apostille | Konsularische Legalisation | |
|---|---|---|
| Rechtliche Wirkung | Kann in allen Ländern verwendet werden, die Vertragsstaaten des Haager Übereinkommens zur vereinfachten Legalisation von Urkunden sind. | Wird zwischen Staaten angewendet, von denen einer oder beide nicht Vertragsstaaten des Haager Übereinkommens sind oder wenn einer der Vertragsstaaten dem Beitritt des anderen widersprochen hat. |
| Schwierigkeitsgrad | Mittel. Für die Apostillierung ist die zuständige Apostillebehörde des Ausstellungsstaates zu kontaktieren. | Hoch. Für die konsularische Legalisation müssen verschiedene inländische Behörden sowie die diplomatische Vertretung des Bestimmungsstaates beteiligt werden. |
| Vorbeglaubigung | In der Regel nicht erforderlich. | Verpflichtend. |
| Beglaubigung durch die Botschaft des Bestimmungsstaates im Ausstellungsstaat des Dokuments | Es ist keine Kontaktaufnahme mit dem Konsulat des Bestimmungslandes erforderlich. | Dies ist der abschließende Schritt der Legalisation. |
Übersetzung von Bildungsdokumenten
Bei der Verwendung chinesischer Bildungsdokumente im Ausland ist häufig eine offizielle Übersetzung erforderlich. In der Praxis kann die Übersetzung direkt in die chinesische notarielle Urkunde aufgenommen, von einem lizenzierten Übersetzungsunternehmen beglaubigt, notariell bestätigt oder von einem vereidigten bzw. offiziell anerkannten Übersetzer im Empfängerland erstellt werden. Falls eine separate Übersetzung erforderlich ist, kann Schmidt & Schmidt auch bei beglaubigten Übersetzungen für den offiziellen und rechtlichen Gebrauch unterstützen. Das erforderliche Format hängt von den Vorschriften des Ziellandes und der anfordernden Institution ab.
Besonderes Augenmerk sollte auf Namen, akademische Titel, Universitätsnamen, Studienfächer, Kursbezeichnungen und Titel von Abschlussarbeiten gelegt werden. Übersetzungsfehler bei Bildungsdokumenten können zu Problemen bei der Zulassung an Universitäten, bei Einwanderungsverfahren, bei der beruflichen Anerkennung oder bei der Beschäftigung im Ausland führen.
Anerkennung chinesischer Diplome im Ausland
Die Apostillierung oder konsularische Legalisation bestätigt die formale Echtheit eines chinesischen Bildungsdokuments, bedeutet jedoch nicht automatisch, dass das Diplom, das Abschlusszeugnis oder das Transkript im Zielland als gleichwertige Qualifikation anerkannt wird.
Die Anerkennung von Bildungsabschlüssen erfolgt in der Regel getrennt durch eine Universität, eine zuständige Behörde, eine Berufsaufsichtsbehörde, eine Bewertungsstelle für Qualifikationen oder eine andere für die akademische oder berufliche Bewertung zuständige Institution.
Je nach Land und Verwendungszweck kann der Antragsteller zusätzliche Unterlagen einreichen müssen, wie zum Beispiel:
- das Originaldiplom, Abschlusszeugnis oder den akademischen Gradnachweis;
- akademische Transkripte;
- offizielle oder beglaubigte Übersetzungen;
- chinesische Verifizierungsberichte zu Bildungsnachweisen;
- Studien- oder Kursbeschreibungen;
- Nachweise über die Studiendauer;
- Nachweise über die Akkreditierung der Bildungseinrichtung;
- zusätzliche Formulare der empfangenden Behörde.
Für regulierte Berufe wie Medizin, Recht, Ingenieurwesen, Lehre oder Architektur können zusätzlich Prüfungen, Zulassungsverfahren, berufliche Registrierung oder Gleichwertigkeitsbewertungen erforderlich sein.
Wie Schmidt & Schmidt unterstützen kann

Wenn Sie sich außerhalb Chinas befinden oder chinesische Bildungsdokumente für die Verwendung im Ausland vorbereiten müssen, kann Schmidt & Schmidt Sie beim gesamten Verfahren unterstützen – von der vorläufigen Dokumentenprüfung über die notarielle Beglaubigung und Apostillierung bis hin zur Übersetzung, Legalisation und internationalen Zustellung.
Schmidt & Schmidt verfügt über ein eigenes Büro in Festlandchina — 上海史密德商务咨询有限公司 — mit Sitz in Shanghai. Dadurch können wir den Prozess direkt in China koordinieren, mit lokalen Notariaten und zuständigen Behörden kommunizieren und die Vorbereitung chinesischer Dokumente für den internationalen Gebrauch organisieren.
Wir können unterstützen bei:
- vorläufiger Prüfung chinesischer Diplome, Abschlusszeugnisse, Studienabschlussdokumente, akademischer Transkripte und anderer Bildungsdokumente;
- Verifizierung von Dokumenten über offizielle chinesische Bildungssysteme, falls erforderlich;
- Erstellung beglaubigter Kopien und foreign-related notarieller Urkunden;
- Übersetzung chinesischer Bildungsdokumente;
- Apostillierung in China;
- konsularischer Legalisation, falls eine Apostille nicht anwendbar ist;
- Erstellung von Vollmachten und Autorisierungsdokumenten;
- internationalem Kurierversand der fertigen Dokumente;
- Beratung zum korrekten Legalisationsweg für das jeweilige Zielland.
Mit unserem eigenen Büro in Shanghai und einem internationalen Netzwerk bieten wir Unterstützung in jeder Phase des Prozesses und helfen, das Risiko von Verzögerungen, falscher Beglaubigung, ungeeignetem Übersetzungsformat, falschem Legalisationsweg oder der Ablehnung durch die empfangende Behörde im Ausland zu reduzieren.