Die beglaubigten Übersetzungen ist ein notwendiger Schritt um den ausländischen Urkunden Rechtskraft zu verleihen, wenn diese vor Gericht oder anderen Behörden vorzulegen sind. Die Unterlagen müssen von einem vereidigten Übersetzer übersetzt und mit dessen Unterschrift und Stempel besiegelt werden.
Was ist eine beglaubigte Übersetzung ?
Eine beglaubigte Übersetzung ist eine vollständige und korrekte Übersetzung offizieller Dokumente, die von einem vereidigten Übersetzer angefertigt wurde. Eine Übersetzung mit Beglaubigung ist durch einen Stempel und eine Unterschrift verifiziert und besitzt somit Gültigkeit bei Ämtern, Behörden, Gerichten oder anderen offiziellen Einrichtungen. Beglaubigte Übersetzungen sind oft notwendig für Auslandsaufenthalte, egal ob für Studium, Arbeit oder längeres Wohnen im Ausland.
Eine beglaubigte Übersetzung wird durch einen Bestätigungsvermerk, einen Rundstempel und die Unterschrift eines beeidigten Übersetzers amtlich bestätigt. Dieser Beglaubigungsvermerk sichert die Richtigkeit und Vollständigkeit der Übersetzung ab und macht sie für Behörden und Gerichte weltweit anerkannt.
Amtlich, beglaubigt, notariell – was ist der Unterschied?
Der Begriff "beglaubigte Übersetzung" und "amtliche Übersetzung" werden oft synonym verwendet und beschreiben im Wesentlichen dasselbe: eine Übersetzung, die von einem vereidigten Übersetzer erstellt und durch einen offiziellen Vermerk mit Unterschrift und Stempel als korrekt und vollständig bestätigt wird. Diese Übersetzungen haben eine amtliche Wirkung und werden von Gerichten, Behörden und anderen offiziellen Stellen akzeptiert.
Eine beglaubigte Übersetzung ist rechtlich verbindlich und muss von einem beeidigten Übersetzer erstellt werden. Eine notarielle Übersetzung gibt es in diesem Sinne nicht, man spricht eher von einer notariell beglaubigten Übersetzung. Diese ist im Sprachgebrauch zwar verbreitet, entspricht aber einer normalen beglaubigten Übersetzung, da ein Notar nicht befähigt ist, aus oder in eine Fremdsprache zu übersetzen. Eine notariell beglaubigte Übersetzung bestätigt lediglich die Unterschrift des Übersetzers durch einen Notar.
Eine beglaubigte Übersetzung wird ausschließlich von vereidigten Übersetzern erstellt, die von einem Gericht offiziell ernannt wurden. Diese Übersetzer sind befugt, Dokumente zu übersetzen und die Übersetzung mit einer Beglaubigung zu versehen. In Deutschland sind vereidigte Übersetzer in offiziellen Listen der Justizbehörden registriert.
Wie können wir Ihnen helfen?
Wir arbeiten in mehreren europäischen Ländern mit einer Vielzahl von volldiplomierten Dolmetschern und Übersetzern und bieten Ihnen beglaubigte Übersetzungen von unterschiedlichen Urkunden an: Verträge, Handelsregisterauszüge, Gerichtsurteile, Zeugnisse und sämtliche Behördendokumente.
Die Übersetzung aus folgenden Sprachen ist bei uns möglich: Bosnisch, Bulgarisch, Chinesisch, Dänisch, Englisch, Estnisch, Finnisch, Französisch, Griechisch, Italienisch, Kroatisch, Lettisch, Litauisch, Niederländisch, Norwegisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, Schwedisch, Serbisch, Slowakisch, Slowenisch, Spanisch, Tschechisch, Ukrainisch, Ungarisch, Weißrussisch
Bei Bedarf kann eine beglaubigte Übersetzung für den Gebrauch in über 100 Ländern apostilliert oder konsularisch legalisiert werden.
Ablauf der Erstellung einer notariell beglaubigten Übersetzung

1. Schicken Sie uns Ihre Anfrage
Sie können unser Anfrageformular nutzen oder uns direkt per E-Mail kontaktieren. Bitte geben Sie an, welches Dokument Sie übersetzen lassen möchten, in welcher Sprache es vorliegt, für welches Zielland die Übersetzung bestimmt ist und ob eine notarielle Beglaubigung benötigt wird. Wenn Sie uns vorab eine Kopie des Dokuments senden, können wir Ihre Anfrage schneller prüfen und Ihnen ein passendes Angebot machen.

2.Wir melden uns zeitnah bei Ihnen
Nach Erhalt Ihrer Anfrage prüfen wir das Dokument und klären, ob eine einfache beglaubigte Übersetzung ausreicht oder eine notarielle Beglaubigung der Unterschrift des Übersetzers erforderlich ist. Wir informieren Sie über den weiteren Ablauf, die benötigten Unterlagen, die Dauer sowie die Gesamtkosten.

3. Übersetzung von Dokumenten
Unsere vereidigten Übersetzer fertigen die Übersetzung fachgerecht und in hoher Qualität an. Anschließend wird die Unterschrift des Übersetzers von einem Notar beglaubigt. Auf Wunsch kann die notarielle Übersetzung zusätzlich mit einer Apostille versehen oder konsularisch legalisiert werden, damit sie im Ausland verwendet werden kann.

4. Versand der fertigen Unterlagen
Nach Abschluss aller Schritte senden wir Ihnen die notariell beglaubigte Übersetzung per Kurier oder Einschreiben an die gewünschte Adresse. Selbstverständlich erhalten Sie auf Wunsch vorab auch einen Scan zur Einsicht. Unsere Dokumente sind international einsetzbar und entsprechen den Anforderungen ausländischer Behörden. Damit Dokumente im Ausland anerkannt werden können, müssen sie in der Regel apostilliert oder legalisiert werden. Wir helfen Ihnen damit gerne weiter.
Unsere Vorteile
- Individuelle Beratung
- Transparenz
- Ohne Registrierung oder Abonnement
- Schnelle Bearbeitung
- Optimierung Ihrer Kosten
- Datenschutz
Chancen für jede Branche

Rechtsanwälte und Notare
Für die Vorlage fremdsprachiger Urkunden vor Gericht oder zur Anerkennung von Vollmachten ist eine präzise und offiziell bestätigte Übersetzung unerlässlich. Wir bieten beglaubigte Übersetzungen mit notarieller Unterschriftsbeglaubigung an, die für rechtliche Verfahren in Deutschland und international akzeptiert werden.

Global Mobility und Visa-Unterstützung
Im Bereich der internationalen Mitarbeitermobilität und Visa-Beantragung sind korrekt übersetzte und offiziell bestätigte Dokumente ein Muss. Wir fertigen notarielle Übersetzungen von Personenstandsurkunden, Beschäftigungsnachweisen und anderen relevanten Unterlagen für Konsulate und Migrationsbehörden an.

Übersetzungsbüros
Sie benötigen für Ihre Kunden zusätzlich zur Fachübersetzung auch eine notarielle Bestätigung? Wir unterstützen Übersetzungsagenturen mit der Erstellung von notariell beglaubigten Übersetzungen – zuverlässig, schnell und in über 100 Sprachkombinationen.

Banken und Finanzinstitutionen
Für die Erfüllung regulatorischer Anforderungen wie KYC oder AML sind häufig fremdsprachige Dokumente in beglaubigter deutscher Übersetzung notwendig. Wir liefern notariell bestätigte Übersetzungen von Handelsregisterauszügen, Identitätsnachweisen und anderen relevanten Unterlagen für Finanzdienstleister.
Kosten für die beglaubigte Übersetzung
Die Kosten für die Vorbereitung der Dokumente hängen von verschiedenen Faktoren ab. Diese sind unter anderem
- der Umfang des Textes
- dessen Thematik und Komplexität
- sowie die Anzahl von Tabellen, Grafiken oder Zeichnungen